Catalonia - Languages

Languages

Main article: Languages of Catalonia See also: Catalan language, Spanish language, Occitan language, and Catalan Sign Language

According to the most recent linguistic census held by the Government of Catalonia as of 2009, a plurality claims Spanish as "their own language" (46.53% Spanish compared to 37.26% Catalan). In everyday use, 11.95% of the population claim to use both languages equally, while 45.92% mainly use Spanish and 35.54% mainly use Catalan. There is a significant difference between the Barcelona metropolitan area (and, to a lesser extent, the Tarragona area), where Spanish is more spoken than Catalan, and the rest of Catalonia, where Catalan clearly prevails over Spanish.

Since the Statute of Autonomy of 1979, Aranese (a dialect of Gascon Occitan) has also been official and subject to special protection in Val d'Aran. This small area of 7,000 inhabitants was the only place where a dialect of Occitan has received full official status. Then, on 9 August 2006, when the new Statute came into force, Occitan became official throughout Catalonia. Occitan is the mother tongue of 22.4% of the population of Val d'Aran.

Originating in the historic territory of Catalonia, Catalan has enjoyed special status since the approval of the Statute of Autonomy of 1979 which declares it to be the "own language of Catalonia", a term which signifies a language given special legal status within a Spanish territory, or which is historically spoken within a given region. The other languages with official status are Spanish, which has official status throughout Spain, and Aranese Occitan, which enjoys co-official status with Catalan and Spanish in the Val d'Aran.

Although not considered an "official language" in the same way as Catalan, Spanish, and Aranese, Catalan Sign Language, with about 18,000 users in Catalonia, is granted official recognition and support: "The public authorities shall guarantee the use of Catalan sign language and conditions of equality for deaf people who chooses to use this language, which shall be the subject of education, protection and respect."

Under the Franco dictatorship, Catalan was excluded from the public education system and all other official use, so that for example families were not allowed to officially register children with Catalan names. While never completely banned, Catalan language publishing was severely restricted during the early '40s, with only religious texts and small-run self-published texts being released. Some books were published clandestinely or circumvented the restrictions by showing publishing dates prior to 1936. This policy was changed in 1946, when unrestricted publishing in Catalan resumed.

Rural-urban migration originating in other parts of Spain also reduced the social use of the language in urban areas, while increasing the use of Spanish. Lately, a similar sociolinguistic phenomenon has occurred with foreign immigration. Catalan cultural activity increased in the 1960s and Catalan classes began thanks to the initiative of associations such as Òmnium Cultural.

After the end of Franco's dictatorship, the newly established self-governing democratic institutions in Catalonia embarked on a long-term language policy to increase the use of Catalan and has, since 1983, enforced laws which attempt to protect and extend the use of Catalan. This policy, known as the "linguistic normalization" (normalització lingüística in Catalan, normalización lingüística in Spanish) has been supported by the vast majority of Catalan political parties through the last thirty years. Some groups consider these efforts a way to discourage the use of Spanish, while some others, including the Catalan government and the European Union consider the policies respectful, or even as an example which "should be disseminated throughout the Union".

Recently, some of these policies have been criticized for trying to promote Catalan by imposing fines on businesses. For example, following the passage of a March 2010 law on Catalan cinema, which establishes that half of the movies shown in Catalan cinemas must be in Catalan, a general strike of 75% of the cinemas took place. These criticisms mostly come from outside Catalonia, especially from conservative, conservative liberal and classical liberal circles of Spanish society. In Catalonia, on the other hand, there is a high social and political consensus on the language policies favoring Catalan, also among Spanish speakers and speakers of other languages.

In Catalonia, the Catalan language policy has been challenged by some anti-nationalist intellectuals like Albert Boadella. Since 2006, the liberal Citizens - Party of the Citizenry has been one of the most consistent critics of the Catalan language policy within Catalonia. The local Catalan branch of the People's Party has a more ambiguous position on the issue: on one hand, it demands a bilingual Catalan-Spanish education and a more balanced language policy that would defend Catalan without favoring it over Spanish, while on the other, a few local PP politicians have supported in their municipalities measures privileging Catalan over Spanish and it has defended some aspects of the official language policies, sometimes against the positions of its colleagues from other parts of Spain.

Today, Catalan is the main language of the Catalan autonomous government and the other public institutions that fall under its jurisdiction. Basic public education is given in Catalan, except for two hours per week of Spanish medium instruction. Businesses are required to display all information (e.g. menus, posters) in Catalan under penalty of fines. There is no obligation to display this information in either Occitan or Spanish, although there is no restriction on doing so in these or other languages. The use of fines was introduced in a 1997 linguistic law that aims to increase the public use of Catalan and defend the rights of Catalan speakers.

The law ensures that both Catalan and Spanish – being official languages – can be used by the citizens without prejudice in all public and private activities, but primary education can only be taken in Catalan language. The Generalitat uses Catalan in its communications and notifications addressed to the general population, but citizens can also receive information from the Generalitat in Spanish if they so desire. debates in the Catalan Parliament take place almost exclusively in Catalan and the Catalan public television broadcasts programs only in Catalan.

Due to the intense immigration which Spain in general and Catalonia in particular experienced in the first decade of the 21st century, many foreign languages are spoken in various cultural communities in Catalonia, of which Rif-Berber, Moroccan Arabic, Romanian and Urdu are the more common.

Read more about this topic:  Catalonia

Famous quotes containing the word languages:

    No doubt, to a man of sense, travel offers advantages. As many languages as he has, as many friends, as many arts and trades, so many times is he a man. A foreign country is a point of comparison, wherefrom to judge his own.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.
    Benjamin Lee Whorf (1897–1934)

    People in places many of us never heard of, whose names we can’t pronounce or even spell, are speaking up for themselves. They speak in languages we once classified as “exotic” but whose mastery is now essential for our diplomats and businessmen. But what they say is very much the same the world over. They want a decent standard of living. They want human dignity and a voice in their own futures. They want their children to grow up strong and healthy and free.
    Hubert H. Humphrey (1911–1978)