Groups That Refer To Their Native Country As A "fatherland"
Groups that refer to their native country as a "fatherland" (or rather, the most corresponding term to the English word in their languages), or, arguably, associate it primarily with paternal concepts include:
- Spanish, Romans, Italians, Romanians as Patria
- the Afrikaners as Vaderland
- the Argentines as Patria
- the Albanian as Atdheu.
- the Armenians, as Hayrenik (as in the national anthem Mer Hayrenik, literally meaning Our Fatherland)
- the Belarusians as Baćkaŭščyna (Бацькаўшчына)
- the Bosniaks as Otadžbina (Отаџбина), although Domovina (Домовина) is sometimes used colloquially meaning homeland
- the Bulgarians as Tatkovina (Татковина) and Otechestvo (Отечество)
- the Catalans as Pàtria
- the Chileans as Patria
- the Czechs as vlast or (rarely) otčina
- the Danes as fædreland
- the Esperantists as patrio, patrolando or patrujo
- the Estonians as isamaa (as in the national anthem Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)
- the French as patrie, although they also use la mère patrie, which includes the idea of motherland.
- the Finns as isänmaa
- the Frisians as heitelân
- the Georgians as Samshoblo (სამშობლო - " of parents") or Mamuli (მამული)
- the Germans, as Vaterland (as in the national anthem Das Lied der Deutschen)
- the Greeks as patris, the root word for patriotism.
- the Icelanders as föðurland literally meaning "land of the father"
- the Irish as Athartha.
- the Italians as "Patria".
- the Jews as Eretz Ha'Avot (Hebrew: ארץ האבות) - the literal translation is "Land of the Forefathers"
- the Kazakhs as atameken
- the Korea as 조국 ("land of ")
- the Kurds as warê bav û kalan meaning "land of the fathers and the grandfathers"
- the Latvians as tēvija or tēvzeme (although dzimtene – roughly translated as "place of birth" – is more neutral and used more commonly nowadays)
- the Lithuanians as tėvynė
- the ethnic Macedonians as Tatkovina (татковина)
- the Dutch, as vaderland
- the Norwegians as fedreland
- the Oromo as Biyya Abbaa
- the Pakistanis as Vatan
- the Persians as Sarzamineh Pedari (Fatherland), Sarzamineh Madari (Motherland) or Meehan
- the Poles, as Ojczyzna (but there is also macierz, that is Motherland, although it is seldom used;moreover; "Ojczyzna" itself is in feminine, "ona" or "she" "Ojczyzna," and not "on" or "he" "Ojczyzna")
- the Portuguese, the Brazilians and all other Portuguese speakers as Pátria.
- the Provençals as "Patrìo"
- the Russians, as Otechestvo (отечество) or Otchizna (отчизна), however Rodina, is more common, happens to be feminine, and is typically personified as a mother (Sometimes referred to as birthland-mother). Otchizna is considered to be very formal, and typically used by government heads, whereas Rodina is more colloquial and widespread.
- the Serbs as otadžbina (отаџбина)
- the Welsh as the land of my fathers (Mae Hen Wlad Fy Nhadau) .
- the Slovaks as vlasť, or rarely domovina.
- the Slovenes as očetnjava, although domovina (homeland) is more common.
- the Swedes as fäderneslandet, although fosterlandet is more common (meaning the land that fostered/raised a person)
- the Thais as pituphum (ปิตุภูมิ), the word is adapted from Sanskrit
- the Tibetans as pha yul (ཕ་ཡུལ་)
- the Turks as Anayurt or Anavatan which means motherland. The word's origin is the Turkish word Yurt or Vatan which means land with the Turkish word Ana which means mother attached to it as a prefix. Fatherland, as a noun, does not exist in Turkish.
- the Vietnamese as Tổ quốc
- the Ukrainians as Bat'kivshchyna (батьківщина) or, more rarely, Vitchyzna (вітчизна)
Read more about this topic: Fatherland
Famous quotes containing the words groups, refer, native, country and/or fatherland:
“Some of the greatest and most lasting effects of genuine oratory have gone forth from secluded lecture desks into the hearts of quiet groups of students.”
—Woodrow Wilson (18561924)
“Strange goings on! Jones did it slowly, deliberately, in the bathroom, with a knife, at midnight. What he did was butter a piece of toast. We are too familiar with the language of action to notice at first an anomaly: the it of Jones did it slowly, deliberately,... seems to refer to some entity, presumably an action, that is then characterized in a number of ways.”
—Donald Davidson (b. 1917)
“Hope and the future for me are not in lawns and cultivated fields, not in towns and cities, but in the impervious and quaking swamps.... I derive more of my subsistence from the swamps which surround my native town than from the cultivated gardens in the village.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“In this country it is a good thing to kill an admiral from time to time to encourage the others.”
—Voltaire [François Marie Arouet] (16941778)
“A state always calls itself fatherland when it is ready for murder.”
—Friedrich Dürrenmatt (19211990)