Etymology
Karate was originally written as "Chinese hand" (唐手 literally "Tang dynasty hand") in kanji. It was later changed to a homophone meaning empty hand (空手). The original use of the word "karate" in print is attributed to Ankō Itosu; he wrote it as "唐手". The Tang Dynasty of China ended in AD 907, but the kanji representing it remains in use in Japanese language referring to China generally, in such words as "唐人街" meaning Chinatown. Thus the word "karate" was originally a way of expressing "martial art from China."
Since there are no written records it is not known definitely whether the kara in karate was originally written with the character 唐 meaning China or the character 空 meaning empty. During the time when admiration for China and things Chinese was at its height in the Ryūkyūs it was the custom to use the former character when referring to things of fine quality. Influenced by this practice, in recent times karate has begun to be written with the character 唐 to give it a sense of class or elegance. —Gichin FunakoshiThe first documented use of a homophone of the logogram pronounced kara by replacing the Chinese character meaning "Tang Dynasty" with the character meaning "empty" took place in Karate Kumite written in August 1905 by Chōmo Hanashiro (1869–1945). Sino-Japanese relations have never been very good, and especially at the time of the Japanese invasion of Manchuria, referring to the Chinese origins of karate was considered politically incorrect.
In 1933, the Okinawan art of karate was recognized as a Japanese martial art by the Japanese Martial Arts Committee known as the "Butoku Kai". Until 1935, "karate" was written as "唐手" (Chinese hand). But in 1935, the masters of the various styles of Okinawan karate conferred to decide a new name for their art. They decided to call their art "karate" written in Japanese characters as "空手" (empty hand).Another nominal development is the addition of dō (道:どう) to the end of the word karate. Dō is a suffix having numerous meanings including road, path, route, and way. It is used in many martial arts that survived Japan's transition from feudal culture to modern times. It implies that these arts are not just fighting systems but contain spiritual elements when promoted as disciplines. In this context dō is usually translated as "the way of ___". Examples include aikido, judo, kyudo, and kendo. Thus karatedō is more than just empty hand techniques. It is "The Way Of The Empty Hand".
Read more about this topic: Karate
Famous quotes containing the word etymology:
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)