Code Switching
Many Moroccan Arabic speakers among the educated class, especially in the territory which was previously known as French Morocco, also practice code-switching (moving from Moroccan Arabic to French and the other way around as it can be seen in the movie Marock). In the northern parts of Morocco, as in Tangier, it is common for code-switching to occur between Moroccan Arabic and Spanish, as Spain had previously controlled part of the region, and also continues to possess the territories of Ceuta and Melilla in North Africa bordering only Morocco. On the other hand, some educated Moroccans, particularly those sympathetic to the ideas of Arab nationalism, generally attempt to avoid French and Spanish influences (save those Spanish influences from al-Andalus) on their speech, even when speaking in darija; consequently, their speech tends to resemble old Andalusi Arabic and pre-occupation Maghrebi.
Read more about this topic: Moroccan Arabic
Famous quotes containing the word code:
“Many people will say to working mothers, in effect, I dont think you can have it all. The phrase for have it all is code for have your cake and eat it too. What these people really mean is that achievement in the workplace has always come at a priceusually a significant personal price; conversely, women who stayed home with their children were seen as having sacrificed a great deal of their own ambition for their families.”
—Anne C. Weisberg (20th century)