Nickname - Conventions in Various Languages

Conventions in Various Languages

To inform an audience or readership of a person's nickname without actually calling them by their nickname, English nicknames are generally represented in quotes between the bearer's first and last names (e.g., Dwight David "Ike" Eisenhower, Daniel Lamont "Bubba" Franks, etc.), however it is also common for the nickname to be identified after a comma following the full real name or later in the body of the text, such as in an obituary. The middle name is generally eliminated (if there is one), especially in speech. Like English, German uses (German-style) quotation marks between the first and last names (e.g., Andreas Nikolaus „Niki“ Lauda). Other languages may use other conventions; for example, Italian writes the nickname after the full name followed by detto 'called' (e.g., Salvatore Schillaci detto Totò), in Spanish the nickname is written in formal contexts at the end in quotes following alias (e.g. Alfonso Tostado, alias «el Abulense»), and Slovenian represents nicknames after a dash or hyphen (e.g., Franc Rozman – Stane). The latter may cause confusion because it resembles an English convention sometimes used for married and maiden names.

Read more about this topic:  Nickname

Famous quotes containing the words conventions and/or languages:

    It is not human nature we should accuse but the despicable conventions that pervert it.
    Denis Diderot (1713–1784)

    Wealth is so much the greatest good that Fortune has to bestow that in the Latin and English languages it has usurped her name.
    William Lamb Melbourne, 2nd Viscount (1779–1848)