Current Status
Today, Quechua has the status of an official language in Bolivia and Peru, along with Spanish.
Currently, the major obstacle to the diffusion of the usage and teaching of Quechua is the lack of written material in the Quechua language, namely books, newspapers, software, magazines, etc. Thus, Quechua, along with Aymara and the minor indigenous languages, remains essentially an oral language.
In recent years, Quechua has been introduced in Intercultural bilingual education (IBE) in Bolivia, Ecuador and Peru, which is, however reaching only a part of the Quechua-speaking population.
In spite of a growing realization of its value as a national symbol and vehicle of native culture in the respective countries, there is an ongoing process of Quechua-speaking populations shifting to Spanish for the purposes of social advancement.
Quechua and Spanish are now heavily intermixed, with many hundreds of Spanish loanwords in Quechua. Conversely, Quechua phrases and words are commonly used by Spanish speakers. In southern rural Bolivia, for instance, many Quechua words such as wawa (infant), misi (cat), waska (strap, or thrashing) are as commonly used as their Spanish counterparts, even in entirely Spanish-speaking areas. Quechua has also had a profound impact on other native languages of the Americas, for example Mapudungun.
Read more about this topic: Quechua Languages
Famous quotes containing the words current and/or status:
“If the current is right, one can drift to success.”
—Mason Cooley (b. 1927)
“The influx of women into paid work and her increased power raise a womans aspirations and hopes for equal treatment at home. Her lower wage and status at work and the threat of divorce reduce what she presses for and actually expects.”
—Arlie Hochschild (20th century)