Querétaro - Culture

Culture

Western painting developed in the state during the colonial period, when artists such as Pedro de Rojas López, Tomás Noriega and Diego Sanabria produced primarily religious art. More diverse production came into being in the 19th century forward; José Mariano Perrusquia y Rubio, Mariano Montenegro and Germán Patiño Díaz produced paintings and even photography. Patiño Díaz was the director of the old Academia de Dibujo y Pintura de San Fernando, which trained more artists in the state such as Agustín Rivera Ugalde. The 20th century produced artists such as Braulio Rodríguez Granda, Jesús Rodríguez de la Vega, Jesús Águila Herrera and Restituto Rodríguez Camacho. The current generation of Querétaro artists includes Rafael Rodríguez, Virginia Ledesma, Ramsés de la Cruz and Juan Eduardo Muñoz .

The state has produced a large number of writers. Major writers from the 19th century include poet and journalist Juan María Wenceslao Sánchez de la Barquera y Morales, poet and short story writer Néstora Téllez Rendón, poet and orator Celestino Díaz Domínguez, journalist and playwright Luis Frías Hernández, writer and doctor Hilarión Frías y Soto and poet and academic Juan B. Delgado. The early 20th century produced poet and translator Francisco Cervantes, arguably the most important literary figure from Querétaro internationally; poet and journalist José Dolores Frías Rodríguez, songwriter Carlos Cabrera Pedraza, novelist Alfredo Coéllar Gómez and poet Carlos Septién García. The current generation of writers includes poets Román Luján, Luis Alberto Arellano, Benjamín Moreno, César Cano and Tadeus Argüeyo.

Indigenous music can be found in Otomi areas, such as in the municipalities of Amealco and the arid central areas of the state. Often this includes trios consisting of two flutes or two violins with a drum, most often played for community celebrations. The Otomi of Tolimán have a variant of Otomi music called viñuetes, which is played with one large drum, one small drum and a violin. Huapango is a dominant musical form in the Sierra Gorda and some of the arid areas of the center of the state. Two types are generally played: Huasteco and Arribeño. Huasteco is played in trios with two guitars called huapanguera and the smaller jarana huasteca and a violin. The songs consist of stanzas of four to six verses sung in falsetto, often with improvisation. The Arribeño is most common in the mountains areas bordering the states of San Luis Potosí and Guanajuato. It is played in groups of four with a huapanguera, a vihuela and two violins. Lyrics tend to be poetic and sung from memory or improvised. Some are religious in nature. Another indigenous form of music, called comesolos, played with a flute and drum has almost completely died out. In the mountain village of San Joaquín in April is the Concurso Nacional de Huapango Huasteco (National Huasteca Huapango Contest) . This event attracts thousands of visitors and participants each year, as it is the most important Huapango contests in the country.

Most traditional festivals are tied to the Catholic religion, with some of the most important being Candlemas, Holy Week and Day of the Dead. Locally important are the myriad of festivals to patron saints of towns, villages and municipalities. In addition, ta number of civic and economic festivals and fairs include celebrations of the founding of the various cities, regional fairs in Cadereyta, El Marqués, Jalpan de Serra and others to showcase local products and culture.

México Folklórico is a dance group created in 1990 within the Academia de la Cultura of the state teachers’ union. It consists of teachers’ children, who are studying high school or above, as a extracurricular activity. Its repertoire includes dances and other traditions from various parts of Mexico. It has performed in many parts of Mexico, as well as in the rest of the Americas and Europe.

The cooking of the Sierra Gorda region is strongly influenced by the Huasteca cuisine of neighboring Hidalgo and San Luis Potosí states. One notable dish is sacahuil, which is a large tamale wrapped in the leaves of a plant called a papatla. This dish is most prevalent in Landa de Matamoros and Jalpan de Serra. During festivals in San Miguel Tolimán, the main dish is chickpeas with saffron accompanied by tortillas in a number of colors. In Peñamiller, they celebrate with goat meat, accompanied by pulque. Another common dish in this areas is a variety of tostadas called arriero (donkey handler) . Simichol is a fermented corn drink prepared in Santiago Mexquititlán. In San Joaquín, the drink is called charape, made with piloncillo. In this and other central municipalities, gorditas de migajas (literally crumb gorditas) is a common dish.

Traditional food products include a candy made of guava fruit and sugar, jams, and sweets made from pulque, milk candies from Bernal, a hard bread called mezquitamal, which is made by the Otomis, and various types of mole sauces made in Amealco. In the Sierra Gorda area, gorditas can be prepared with sugar, cheese, and piloncillo. The zacahuil, a large type of tamale, is filled with chicken, turkey or pork with dried chili pepper. A number of insects are used, especially in indigenous dishes such as tantárreas (ants from a type of mesquite tree) and escamoles, often cooked with cactus flowers. One native beverage, called mejengue, made with piloncillo, banana, pulque and corn.

Read more about this topic:  Querétaro

Famous quotes containing the word culture:

    Any historian of the literature of the modern age will take virtually for granted the adversary intention, the actually subversive intention, that characterizes modern writing—he will perceive its clear purpose of detaching the reader from the habits of thought and feeling that the larger culture imposes, of giving him a ground and a vantage point from which to judge and condemn, and perhaps revise, the culture that produces him.
    Lionel Trilling (1905–1975)

    As the traveler who has once been from home is wiser than he who has never left his own doorstep, so a knowledge of one other culture should sharpen our ability to scrutinize more steadily, to appreciate more lovingly, our own.
    Margaret Mead (1901–1978)

    Our culture still holds mothers almost exclusively responsible when things go wrong with the kids. Sensing this ultimate accountability, women are understandably reluctant to give up control or veto power. If the finger of blame was eventually going to point in your direction, wouldn’t you be?
    Ron Taffel (20th century)