Etymology
While some tramps may do odd jobs from time to time, unlike other temporarily homeless people they do not seek out regular work and support themselves by other means such as begging or scavenging (see Waste picker). This is in contrast to:
- bum, a stationary homeless person who does not work, and who begs for a living in one place.
- hobo, a homeless person who travels from place to place looking for work, often by "freighthopping" (illegally catching rides on freight trains)
- Schnorrer, a Yiddish term for a person who travels from city to city begging.
Both terms, "tramp" and "hobo" (and the distinction between them), were in common use between the 1880s and the 1940s. Their populations and the usage of the terms increased during the Great Depression.
Like "hobo" and "bum," the word "tramp" is considered vulgar in American English usage, having been subsumed in more polite contexts by words such as "homeless person" or "vagrant." At one time, tramps were known euphemistically in England and Wales as "gentlemen of the road."
Tramp is derived from the Middle English as a verb meaning to "walk with heavy footsteps" (cf. modern English trample) and to go hiking. Bart Kennedy, a self-described tramp of 1900 America, once said "I listen to the tramp, tramp of my feet, and wonder where I was going, and why I was going."
Read more about this topic: Tramp
Famous quotes containing the word etymology:
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)