Partial Transliteration
There is also another type of transliteration that is not full, but partial or quasi. A source word can be transliterated by first identifying all the applicable prefix and suffix segments based on the letters in the source word. All of these segments, in combination constitute a list of potential partial transliterations. So a partial transliteration can include only prefix or only suffix segments. A partial transliteration will also include some unmapped letters of the source word, namely those letters between the end of the prefix and the beginning of the suffix. The partial transliteration can be “filled in” by applying additional segment maps. Applying the segment maps can produce additional transliterations if more than one segment mapping applies to a particular combination of characters in the source word.
Some examples or "partial transliterations" are words like "bishop" via Anglo-Saxon biscep from the Greek word "episkopos" and the word "deacon" which is partially transliterated from the Greek word "diakonos".
Read more about this topic: Transliteration
Famous quotes containing the word partial:
“The one-eyed man will be King in the country of the blind only if he arrives there in full possession of his partial facultiesthat is, providing he is perfectly aware of the precise nature of sight and does not confuse it with second sight ... nor with madness.”
—Angela Carter (19401992)