Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation as well as with example-based machine translation.
The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949, including the ideas of applying Claude Shannon's information theory. Statistical machine translation was re-introduced in 1991 by researchers at IBM's Thomas J. Watson Research Center and has contributed to the significant resurgence in interest in machine translation in recent years. Nowadays it is by far the most widely studied machine translation method.
Read more about Statistical Machine Translation: Basis, Benefits, Shortcomings, Word-based Translation, Phrase-based Translation, Syntax-based Translation, Hierarchical Phrase-based Translation
Famous quotes containing the words machine and/or translation:
“The white man regards the universe as a gigantic machine hurtling through time and space to its final destruction: individuals in it are but tiny organisms with private lives that lead to private deaths: personal power, success and fame are the absolute measures of values, the things to live for. This outlook on life divides the universe into a host of individual little entities which cannot help being in constant conflict thereby hastening the approach of the hour of their final destruction.”
—Policy statement, 1944, of the Youth League of the African National Congress. pt. 2, ch. 4, Fatima Meer, Higher than Hope (1988)
“Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.”
—Harry Mathews (b. 1930)